据华尔街日报报导说,在心理学家和教育人员正努力加强儿童的计算能力之时,这种语言差距越来越受到注意。
最近一些研究显示,英文用字混淆,会减弱儿童的计算和数字能力。
西北大学教育和社会政策学院荣誉教授弗森(Karen Fuson),与德州农工大学教授李业平(Yeping Li,音译),在中国和美国学校研究中文与英文的不同几十年。中文只有九个数字说法,英文则有20多个不同说法。
问题从“11”开始。英文对这个数字有独特名称(eleven),中文则为“十一”,十在前面,在十进位制更容易了解数字的位置价值,也明白显示数字系统是以10为单位。
英文在10以上的数字说法,则没有明白显示数位价值,十几的数位说法,更把个位数与十位数的次序反过来(例如17为seventeen,7在前),使儿童很容易搞混,例如分不清17和71。
在做多位数加减法时,英文数字说法使儿童更难了解两位数是由十位数和个位数组成,也因此更容易出错。
弗森说,这些似乎是小问题,可是做算数却因此多出一些了心智步骤,更难避免出错,也更伤脑力。
与说英文的人相比,说中文的人使用许多东亚国家小学一年级就教的十位数加减法时显得更自然。在做两位数加法时,他们会把数字拆开来,把它们重新归入十位数和个位数的数位。例如,9+5变成9+1+4。弗森说,这种归十法对掌握更高深的多数位加减法非常有用。
许多美国老师正日益教授归十法,许多州采用的共同核心标准也要求教一年级学生使用这种方法做加减,因为研究显示一年级学生是否了解数位价值,会影响他们三年级学两位数加法的能力。
数学观念是循序渐进,到美国学生上高中时,在参加国际测验的65国已排名30,中国和南韩则高居前茅。